East-Asian and Central-European Encounters in Discourse Analysis and Translation
MetadanePokaż pełny rekord
The volume consists of seven papers, each focusing on a selected aspect of East-Asian and Central-European (or more generally Western) encounters, either in more general terms of contact between heterogeneous cultural and linguistic codes, or in specific communicative situations. Six of the seven papers were authored by researchers with predominantly Central European – and more specifically Polish – backgrounds. The issues discussed by the authors encompass the problems undertaken by Discourse Analysis, and Translation Studies. Even if these topics pertain to encounters broader than those on lines between Poland and East-Asia, it can be argued that the interpretations of these encounters are influenced by the authors’ Central European perspective, stemming from local experiences. The volume has been divided into three sections – Frameworks, Angles and Encounters – each approaching the topic of encounter from a different perspective.
- Inne prace ILS 
Korzystanie z tego materiału jest możliwe zgodnie z właściwymi przepisami o dozwolonym użytku lub o innych wyjątkach przewidzianych w przepisach prawa, a korzystanie w szerszym zakresie wymaga uzyskania zgody uprawnionego.
Wyświetlanie pozycji powiązanych tytułem, autorstwem i tematem.
Titles of Mo Yan’s books in translation into closer and farther languages: Is nature or culture the main cause of changes? Stanaszek, Maciej (Instytut Lingwistyki Stosowanej UW, 2017-11)Translating titles is one of the most complex problems that translation researchers (primarily those working in a literary field) may encounter. For many reasons, which I outline in the introduction to the present paper, ...
Rènao: What does it mean to have a good time the Chinese way? An ethnopragmatic exploration of a Chinese cultural keyword Kornacki, Paweł (Instytut Lingwistyki Stosowanej UW, 2017-11)The paper examines the main uses and the symbolic significance of the Chinese cultural keyword rènao. Often rendered in English with its literal gloss of ‘hot and noisy’, it has been viewed by both Chinese and Western ...
Music as a Tool for Self-Realization in Chinese Culture: Based on the Practice of Playing the Guqin Mazur, Rafał (David Publishing Company, 2015-04)Music has always held an important place in Chinese culture and it has been deeply related to philosophy for ages. In fact, one could say it played a key role in creating Chinese culture and civilisation. It could be ...