Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorSonnenberg, Katarzyna
dc.date.accessioned2017-11-21T10:31:42Z
dc.date.available2017-11-21T10:31:42Z
dc.date.issued2017-11
dc.identifier.isbn978-83-935320-2-5
dc.identifier.issn2544-4913
dc.identifier.urihttps://depot.ceon.pl/handle/123456789/13333
dc.description"East-Asian and Central-European Encounters in Discourse Analysis and Translation", Edited by: Anna Duszak, Arkadiusz Jabłoński and Agnieszka Leńko-Szymańska, pp. 105-126.en
dc.description.abstractThe article focuses on new developments in Meiji literature in response to the tension existing between the spoken and the written narrative styles. It points to the tradition of gesaku bungku popular fiction, the influence of foreign novels and the practice of translating literary texts into Japanese as important factors shaping novelistic language and narrative strategies. The analysis includes the texts of San’yūtei Enchō’s Kaidan Botan Dōrō (The Strange Tale of Peony Lantern, 1884-1885), Futabatei Shimei’s Ukigumo (Floating Clouds, 1887-1889), Mori Ōgai’s Maihime (Dancing Girl, 1890) and Higuchi Ichiyō’s Takekurabe (Growing up/Child’s Play, 1895-1896).en
dc.language.isoen
dc.publisherInstytut Lingwistyki Stosowanej UWen
dc.rightsDozwolony użytek*
dc.subjectMeiji fictionen
dc.subjectSan’yūtei Enchōen
dc.subjectFutabatei Shimeien
dc.subjectHiguchi Ichiyōen
dc.subjectMori Ōgaien
dc.subjectpresentational modeen
dc.subjectdialogueen
dc.subjectnarrationen
dc.titleA sense of (dis)continuity: Searching for novelistic expression in Meiji fictionen
dc.typearticleen
dc.contributor.organizationJagiellonian Universityen


Pliki tej pozycji

Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Dozwolony użytek
Korzystanie z tego materiału jest możliwe zgodnie z właściwymi przepisami o dozwolonym użytku lub o innych wyjątkach przewidzianych w przepisach prawa, a korzystanie w szerszym zakresie wymaga uzyskania zgody uprawnionego.