Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorMajkiewicz, Anna
dc.date.accessioned2019-02-25T11:12:33Z
dc.date.available2019-02-25T11:12:33Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.citationMajkiewicz, A. (2018). Role i zadania tłumacza w niemieckiej refleksji translatologicznej doby preromantyzmu i romantyzmu (Herder, Schlegel, Goethe, Schleiermacher). Między Oryginałem a Przekładem, 24 (39), 25-41. https://doi.org/10.12797/MOaP.24.2018.39.02pl
dc.identifier.issn1689-9121
dc.identifier.other10.12797/MOaP.24.2018.39.02
dc.identifier.urihttps://depot.ceon.pl/handle/123456789/16571
dc.description.abstractCelem artykułu jest próba odpowiedzi na pytanie, jak zmieniały się role i zadania tłumacza literackiego formułowane przez niemieckich myślicieli doby preromantyzmu i romantyzmu na przykładzie wypowiedzi J.G. Herdera, A.W. Schlegela, J.W. Goethego, F. Schleiermachera. Odpowiedź na to pytanie pozwala określić zakres ewaluacji ról narzucanych tłumaczom literackim oraz stopień aktualności historycznej refleksji przekładoznawczej omawianego okresu.pl
dc.description.abstractThe current article studies the changing attitudes of the German thinkers of the Pre-Romantic and Romantic periods towards the roles and tasks of the literary translator, based on opinions expressed by J.G. Herder, A.W. Schlegel, J.W. Goethe, F. Schleiermacher. The analysis is performed in an attempt to determine the extent of valuation of the roles imposed on literary translators and the current relevance of the ideas on translation advanced in the period under discussion.en
dc.language.isopl
dc.publisherUniwersytet Jagiellońskipl
dc.rightsUznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/*
dc.subjectpreromantyzm niemieckipl
dc.subjectromantyzm niemieckipl
dc.subjecthermeneutykapl
dc.subjecthistoria przekładu literackiegopl
dc.subjectJ.G. Herderpl
dc.subjectA.W. Schlegelpl
dc.subjectJ.W. Goethepl
dc.subjectF. Schleiermacherpl
dc.subjectGerman Pre-Romanticismen
dc.subjectGerman Romanticismen
dc.subjecthermeneuticsen
dc.subjecthistory of German translation studiesen
dc.subjectJ.G. Herderen
dc.subjectA.W. Schlegelen
dc.subjectJ.W. Goetheen
dc.subjectF. Schleiermacheren
dc.titleRole i zadania tłumacza w niemieckiej refleksji translatologicznej doby preromantyzmu i romantyzmu (Herder, Schlegel, Goethe, Schleiermacher)pl
dc.typearticlepl
dc.contributor.organizationUniwersytet Humanistyczno-Przyrodniczy im. Jana Długosza w Częstochowiepl


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska