Słowa-klucze kultury w przysłowiach hausa
Streszczenie
The article presents a combined approach towards a comparison of proverbs
in different languages through the analysis of culture-specific concepts that are essential
for coding the meaning of proverbs. The theory of culture keywords (Wierzbicka 1997)
is adopted to the analysis of Hausa proverbs in a comparative perspective. The aim
of the article is to indicate that proverbs are a representation of the linguistic image
of the world and therefore may be subject to comparison in terms of the similarities
and differences between languages and cultures. The word frequency analysis of 1505
Hausa proverbs led to identifying 55 items whose function can be specified as Hausa
culture keywords. The presentation of 10 top items is to confirm their culture values
and to identify 6 thematic areas which they represent. The presentation of 10 other
keywords shows that the distinguished areas and their lexical representation may be
used as methodological basis for comparative works on proverbs.
Kolekcje
Z tą pozycją powiązane są następujące pliki licencyjne: