Pokaż uproszczony rekord

dc.contributor.authorZając, Patryk
dc.date.accessioned2022-05-19T15:05:31Z
dc.date.available2022-05-19T15:05:31Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationZajac, Patryk. "Metaphorical mapping of LIFE in the Hausa proverbs with regard to their cross-linguistic equivalents”, w: N. Pawlak (red.), Linguistic Evidence of Cultural Distance. Hausa in Cross-Cultural Communication, Elipsa: 2019, s. 181-193.en
dc.identifier.issn978-83-8017-275-3
dc.identifier.urihttps://depot.ceon.pl/handle/123456789/21296
dc.descriptionThis is a book containing conference papers.en
dc.description.abstractProverbs are folklore texts particularly valuable for studying a culture, as they are based on the mechanisms of conceptualization which reflect the so-called Linguistic View of the World (Underhill 2011; Bartmiński 2006). The aim of this article is to analyse Hausa proverbs from the perspective of languages representing other cultures (English and Polish). The methodological approach is based on an extended version of Lakoff-Johnson’s Conceptual Metaphor Theory in which the metaphorical concept is identified with the proverb concept of figurative sayings (Lewandowska et al. 2014). Thus, the cross-linguistic comparison of proverbial statements is based on the idea of conceptual metaphor (Lakoff & Johnson 2003) and its constituent elements of the source and target domain (Szpila 2003). The objective of the article is to present equivalent set phrases (in Hausa covered by the term karin magana) which indirectly refer to the universal conceptual target domain of LIFE. The article also discusses the question of culturally relevant key words as the constituents of source domains of proverbs in Hausa and indicates their counterparts in Polish and English while encoding the same target domain. The data are taken from the published collections of Hausa proverbs (Kirk-Greene 1966; Yunusa 1977) and a dictionary (Abraham 1962). The comparison of karin magana with the English and Polish equivalents enables the identification of the lexical exponents of cultural distance between languages and cultures.en
dc.language.isoen
dc.publisherDom Wydawniczy ELIPSAen
dc.rightsUznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/pl/*
dc.subjectHausa proverbsen
dc.subjectcomparative paremiologyen
dc.subjectconceptual metaphoren
dc.subjectculture key wordsen
dc.subjectequivalenceen
dc.titleMetaphorical mapping of LIFE in the Hausa proverbs with regard to their cross-linguistic equivalentsen
dc.typebookParten
dc.contributor.organizationKatedra Języków i Kultur Afryki WO UWen


Pliki tej pozycji

Thumbnail
Thumbnail

Pozycja umieszczona jest w następujących kolekcjach

Pokaż uproszczony rekord

Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska
Poza zaznaczonymi wyjątkami, licencja tej pozycji opisana jest jako Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska