Szukaj
Wyświetlanie pozycji 1-4 z 4
Tłumacz – negocjator. O tłumaczeniu hybrydowych tekstów Unii Europejskiej
(Wydawnictwo Naukowe Akademii Techniczno-Humanistycznej, 2019)
Translator as an negotiator. About the translation of European Union hybrid texts
In this article a question is asked about the translators’ role in the multilingual society of European Union. An assumption is made that ...
Wybrane sposoby zwiększania kwalifikacji tłumaczy na potrzeby instytucji Unii Europejskiej
(Wydawnictwo Naukowe Wyższej Szkoły Biznesu i Nauk o Zdrowiu, 2015)
Tłumaczenie jako proces podejmowania decyzji - wybrane przykłady z unijnych tekstów hybrydowych
(Univerzitetna založba Univerze v Mariboru, 2017)
Regardless of which translation theory we recognize as primary and what definition of translation we accept, one can state that the process of translation can’t be viewed only as a linguistic act – it also requires that ...
Hybrydowość w tekstach prawnych Unii Europejskiej - próba analizy
(Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta, Univerza v Mariboru, 2016)
Celem niniejszego artykułu jest próba scharakteryzowania czynników mających decydujący wpływ na wybór przez tłumacza określonej strategii translatorskiej i określenia które z nich w największym stopniu wpływają na ostateczny ...