Szukaj
Wyświetlanie pozycji 1-3 z 3
„Elegia na śmierć żony” Kakinomoto no Hitomaro a problem przekładalności poezji starojapońskiej
(Księgarnia Akademicka, 2003)
The paper is a detailed analysis of two translations (English and Russian) of Kakinomoto no Hitomaro's (660-710) "The Elegy for My Dead Wife" (included in the first imperial anthology of Japanese poetry, "Man'yoshu"). This ...
Metafory ‘odbicia w wodzie’ jako klucz do odczytania „Pamiętnika z Tosy” Ki no Tsurayukiego. Kreowanie fikcji literackiej w utworze a problem przekładu
(Wydawnictwo Oddziału Polskiej Akademii Nauk, 2002)
The aim of this paper is to attempt a new interpretation of one of the most important works from the classical Japanese literature - "The Tosa Diary" by Ki no Tsurayuki. I agree with the Takei Mutsuo's thesis that "The ...
O wpływie kobiecej estetyki na rozwój wczesnej japońskiej poezji waka
(Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2005)
The article is an attempt at presenting the development of native Japanese poetry at the turn of Nara and Heian epochs through the influence of the so-called "after-night letters" (intimate erotic poems circulated solely ...