Szukaj
Wyświetlanie pozycji 1-3 z 3
Tłumacz – negocjator. O tłumaczeniu hybrydowych tekstów Unii Europejskiej
(Wydawnictwo Naukowe Akademii Techniczno-Humanistycznej, 2019)
Translator as an negotiator. About the translation of European Union hybrid texts
In this article a question is asked about the translators’ role in the multilingual society of European Union. An assumption is made that ...
Tłumaczenie jako proces podejmowania decyzji - wybrane przykłady z unijnych tekstów hybrydowych
(Univerzitetna založba Univerze v Mariboru, 2017)
Regardless of which translation theory we recognize as primary and what definition of translation we accept, one can state that the process of translation can’t be viewed only as a linguistic act – it also requires that ...
Hybrydowość w tekstach prawnych Unii Europejskiej - próba analizy
(Mednarodna založba Oddelka za slovanske jezike in književnosti, Filozofska fakulteta, Univerza v Mariboru, 2016)
Celem niniejszego artykułu jest próba scharakteryzowania czynników mających decydujący wpływ na wybór przez tłumacza określonej strategii translatorskiej i określenia które z nich w największym stopniu wpływają na ostateczny ...